← Surah 21

21:107

وَمَآ أَرْسَلْنَـٰكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَـٰلَمِينَ

Word by word

وَمَآ
And not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَآPrepositionnegative
أَرْسَلْنَٰكَ
We have sent you
Verb
Root: رسل
Grammar (i'rab)
أَرْسَلْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
إِلَّا
but
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
رَحْمَةً
(as) a mercy
Noun
Root: رحم
Grammar (i'rab)
رَحْمَةًNounfeminine، indefinite، accusative
لِّلْعَٰلَمِينَ
for the worlds
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
لِّPrepositionpreposition، prefix
لْPrepositiondefinite، prefix
عَٰلَمِينَNounmasc. plur.، genitive

Translation

EN

We sent thee not, but as a Mercy for all creatures.

A. Yusuf Alipublic-domain

It was only as a mercy that We sent you [Prophet] to all people.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

We sent thee not save as a mercy for the peoples.

M. Pickthallpublic-domain

And We have not sent you, [O Muḥammad], except as a mercy to the worlds.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Biz seni ancak alemlere rahmet olarak gönderdik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Ey Muhammed!) biz seni ancak âlemlere rahmet olarak gönderdik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz seni ancak âlemlere rahmet(imiz) için gönderdik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وما أرسلناك - أيها الرسول - إلا رحمة لجميع الناس، فمن آمن بك سَعِد ونجا، ومن لم يؤمن خاب وخسر.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears