← Surah 23

23:95

وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَـٰدِرُونَ

Word by word

وَإِنَّا
And indeed We
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
اNounpronoun، suffix، 1st plur.
عَلَىٰٓ
on
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰٓPrepositionpreposition
أَن
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
نُّرِيَكَ
We show you
Verb
Root: رأي
Grammar (i'rab)
نُّرِيَVerbimperfect، 1st plur.
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
مَا
what
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNounrelative
نَعِدُهُمْ
We have promised them
Verb
Root: وعد
Grammar (i'rab)
نَعِدُVerbimperfect، 1st plur.
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
لَقَٰدِرُونَ
surely able
Noun
Root: قدر
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
قَٰدِرُونَNounactive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

And We are certainly able to show thee (in fulfilment) that against which they are warned.

A. Yusuf Alipublic-domain

We certainly are able to show you the punishment We have promised them.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And verily We are Able to show thee that which We have promised them.

M. Pickthallpublic-domain

And indeed, We are Able to show you what We have promised them.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Biz onlara vadettiğimizi sana elbette gösterebiliriz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz, onlara yönelttiğimiz tehdidi sana göstermeye elbette ki kadiriz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz onlara vadettiğimiz (azabı) sana göstermeye elbette gücü yetenleriz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وإننا لَقادرون على أن نريك ما نَعِدُهم من العذاب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears