← Surah 24

24:1

سُورَةٌ أَنزَلْنَـٰهَا وَفَرَضْنَـٰهَا وَأَنزَلْنَا فِيهَآ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍ لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

Word by word

سُورَةٌ
A Surah
Noun
Root: سور
Grammar (i'rab)
سُورَةٌNounfeminine، indefinite، nominative
أَنزَلْنَٰهَا
We (have) sent it down
Verb
Root: نزل
Grammar (i'rab)
أَنزَلْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
وَفَرَضْنَٰهَا
and We (have) made it obligatory
Verb
Root: فرض
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
فَرَضْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
وَأَنزَلْنَا
and We (have) revealed
Verb
Root: نزل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَنزَلْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
فِيهَآ
therein
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هَآNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
ءَايَٰتٍۭ
Verses
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
ءَايَٰتٍۭNounfem. plur.، indefinite، accusative
بَيِّنَٰتٍ
clear
Noun
Root: بين
Grammar (i'rab)
بَيِّنَٰتٍNounfem. plur.، indefinite، accusative، adjective
لَّعَلَّكُمْ
so that you may
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّعَلَّPrepositionaccusative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
تَذَكَّرُونَ
take heed
Verb
Root: ذكر
Grammar (i'rab)
تَذَكَّرُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

A sura which We have sent down and which We have ordained in it have We sent down Clear Signs, in order that ye may receive admonition.

A. Yusuf Alipublic-domain

This is a sura We have sent down and made obligatory: We have sent down clear revelations in it, so that you may take heed.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

(Here is) a surah which We have revealed and enjoined, and wherein We have revealed plain tokens, that haply ye may take heed.

M. Pickthallpublic-domain

[This is] a sūrah which We have sent down and made [that within it] obligatory and revealed therein verses of clear evidence that you might remember.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Bu, indirip, hükümlerini kesinleştirdiğimiz suredir. Öğüt alasınız diye onda apaçık ayetler indirdik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(İşte bu âyetler) bizim indirdiğimiz ve (hükümlerini üzerinize) farz kıldığımız bir sûredir. Belki düşünüp öğüt alırsınız diye onda açık açık âyetler indirdik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Bu), bizim indirdiğimiz ve (hükümlerini) farz kıldığımız bir suredir. Umulur ki (düşünüp gerçeği) hatırlarsınız diye onda apaçık ayetler indirdik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

هذه سورة عظيمة من القرآن أنزلناها، وأوجبنا العمل بأحكامها، وأنزلنا فيها دلالات واضحات؛ لتتذكروا- أيها المؤمنون- بهذه الآيات البينات، وتعملوا بها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears