← Surah 24

24:3

ٱلزَّانِى لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَٱلزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَآ إِلَّا زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ ۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ

Word by word

ٱلزَّانِى
The fornicator
Noun
Root: زني
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
زَّانِىNounactive participle، masculine، nominative
لَا
(will) not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يَنكِحُ
marry
Verb
Root: نكح
Grammar (i'rab)
يَنكِحُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
إِلَّا
except
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
زَانِيَةً
a fornicatress
Noun
Root: زني
Grammar (i'rab)
زَانِيَةًNounactive participle، feminine، indefinite، accusative
أَوْ
or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَوْPrepositionconjunction
مُشْرِكَةً
a polytheist woman
Noun
Root: شرك
Grammar (i'rab)
مُشْرِكَةًNounactive participle، feminine، indefinite، accusative
وَٱلزَّانِيَةُ
and the fornicatress
Noun
Root: زني
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلPrepositiondefinite، prefix
زَّانِيَةُNounactive participle، feminine، nominative
لَا
(will) not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يَنكِحُهَآ
marry her
Verb
Root: نكح
Grammar (i'rab)
يَنكِحُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
هَآNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
إِلَّا
except
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
زَانٍ
a fornicator
Noun
Root: زني
Grammar (i'rab)
زَانٍNounactive participle، masculine، indefinite، nominative
أَوْ
or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَوْPrepositionconjunction
مُشْرِكٌ
a polytheist man
Noun
Root: شرك
Grammar (i'rab)
مُشْرِكٌNounactive participle، masculine، indefinite، nominative
وَحُرِّمَ
And is forbidden
Verb
Root: حرم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
حُرِّمَVerbperfect، passive، 3rd masc. sing.
ذَٰلِكَ
that
Noun
Grammar (i'rab)
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
عَلَى
to
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىPrepositionpreposition
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
Noun
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُؤْمِنِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

Let no man guilty of adultery or fornication marry and but a woman similarly guilty, or an Unbeliever: nor let any but such a man or an Unbeliever marry such a woman: to the Believers such a thing is forbidden.

A. Yusuf Alipublic-domain

The adulterer is only [fit] to marry an adulteress or an idolatress, and the adulteress is only [fit] to marry an adulterer or an idolater: such behaviour is forbidden to believers.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

The adulterer shall not marry save an adulteress or an idolatress, and the adulteress none shall marry save an adulterer or an idolater. All that is forbidden unto believers.

M. Pickthallpublic-domain

The fornicator does not marry except a [female] fornicator or polytheist, and none marries her except a fornicator or a polytheist, and that [i.e., marriage to such persons] has been made unlawful to the believers.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Zina eden erkek, ancak zina eden veya putperest bir kadınla evlenebilir. Zina eden kadınla da, ancak zina eden veya putperest olan bir erkek evlenebilir. Bu, müminlere yasak edilmiştir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Zina eden erkek, zina eden veya müşrik olan bir kadından başkası ile evlenemez; zina eden bir kadınla da ancak zina eden veya müşrik olan erkek evlenebilir. Bu, müminlere haram kılınmıştır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Zina eden erkek, zina eden veya müşrik bir kadından başkası ile evlen(e)mez; zina eden kadınla da zina eden veya müşrik bir erkekten başkası evlen(e)mez. Bu, (diğer) müminlere haram kılınmıştır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

الزاني لا يرضى إلا بنكاح زانية أو مشركة لا تُقِرُّ بحرمة الزنى، والزانية لا ترضى إلا بنكاح زان أو مشرك لا يُقِرُّ بحرمة الزنى، أما العفيفون والعفيفات فإنهم لا يرضون بذلك، وحُرِّم ذلك النكاح على المؤمنين. وهذا دليل صريح على تحريم نكاح الزانية حتى تتوب، وكذلك تحريم إنكاح الزاني حتى يتوب.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears