← Surah 26

26:34

قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ

Word by word

قَالَ
He said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
لِلْمَلَإِ
to the chiefs
Noun
Root: ملأ
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
لْPrepositiondefinite، prefix
مَلَإِNounmasculine، genitive
حَوْلَهُۥٓ
around him
Noun
Root: حول
Grammar (i'rab)
حَوْلَNounmasculine، accusative
هُۥٓNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
هَٰذَا
this
Preposition
Grammar (i'rab)
هَٰPrepositionATT، prefix
ذَاNoundemonstrative، masc. sing.
لَسَٰحِرٌ
(is) surely a magician
Noun
Root: سحر
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
سَٰحِرٌNounactive participle، masculine، indefinite، nominative
عَلِيمٌ
learned
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
عَلِيمٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative، adjective

Translation

EN

(Pharaoh) said to the Chiefs around him: "This is indeed a sorcerer well-versed:

A. Yusuf Alipublic-domain

Pharaoh said to the counsellors around him, ‘This man is a learned sorcerer!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

(Pharaoh) said unto the chiefs about him: Lo! this is verily a knowing wizard,

M. Pickthallpublic-domain

[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Firavun çevresinde bulunan ileri gelenlere: "Doğrusu bu bilgin bir sihirbaz; sizi sihirle yurdunuzdan çıkarmak istiyor; ne buyurursunuz?" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Firavun çevresinde bulunan ileri gelenlere: "Bu dedi, herhalde çok bilgili bir sihirbaz!"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Firavun) çevresindeki yöneticilere şöyle demişti: “Bu, sizi büyüsüyle yurdunuzdan çıkarmak isteyen çok bilgili bir büyücüdür. Öneriniz nedir?”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قال فرعون لأشراف قومه خشية أن يؤمنوا: إن موسى لَساحر ماهر، يريد أن يخرجكم بسحره من أرضكم، فأي شيء تشيرون به في شأنه أتبع رأيكم فيه؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution