← Surah 27

27:62

أَمَّن يُجِيبُ ٱلْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَآءَ ٱلْأَرْضِ ۗ أَءِلَـٰهٌ مَّعَ ٱللَّهِ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ

Word by word

أَمَّن
Or Who
Preposition
Grammar (i'rab)
أَPrepositionconjunction
مَّنNounrelative
يُجِيبُ
responds
Verb
Root: جوب
Grammar (i'rab)
يُجِيبُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْمُضْطَرَّ
(to) the distressed one
Noun
Root: ضرر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُضْطَرَّNounaccusative
إِذَا
when
Noun
Grammar (i'rab)
إِذَاNountime adverb
دَعَاهُ
he calls Him
Verb
Root: دعو
Grammar (i'rab)
دَعَاVerbperfect، 3rd masc. sing.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَيَكْشِفُ
and He removes
Verb
Root: كشف
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَكْشِفُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱلسُّوٓءَ
the evil
Noun
Root: سوأ
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سُّوٓءَNounmasculine، accusative
وَيَجْعَلُكُمْ
and makes you
Verb
Root: جعل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَجْعَلُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
خُلَفَآءَ
inheritors
Noun
Root: خلف
Grammar (i'rab)
خُلَفَآءَNounmasc. plur.، accusative
ٱلْأَرْضِ
(of) the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضِNounfeminine، genitive
أَءِلَٰهٌ
Is there any god
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
ءِلَٰهٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative
مَّعَ
with
Noun
Grammar (i'rab)
مَّعَNounlocation adverb، accusative
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
قَلِيلًا
Little
Noun
Root: قلل
Grammar (i'rab)
قَلِيلًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative، adjective
مَّا
(is) what
Noun
Grammar (i'rab)
مَّاNounrelative
تَذَكَّرُونَ
you remember
Verb
Root: ذكر
Grammar (i'rab)
تَذَكَّرُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

Or, Who listens to the (soul) distressed when it calls on Him, and Who relieves its suffering, and makes you (mankind) inheritors of the earth? (Can there be another) god besides Allah? Little it is that ye heed!

A. Yusuf Alipublic-domain

Who is it that answers the distressed when they call upon Him? Who removes their suffering? Who makes you successors in the earth? Is it another god beside God? Little notice you take!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Is not He (best) Who answereth the wronged one when he crieth unto Him and removeth the evil, and hath made you viceroys of the earth? Is there any Allah beside Allah? Little do they reflect!

M. Pickthallpublic-domain

Is He [not best] who responds to the desperate one when he calls upon Him and removes evil and makes you inheritors of the earth? Is there a deity with Allāh? Little do you remember.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Yoksa, darda kalana, kendisine yakardığı zaman karşılık veren, başındaki sıkıntıyı gideren ve sizi yeryüzünün sahipleri yapan mı? Allah'ın yanında başka bir tanrı mi? Pek kıt düşünüyorsunuz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Onlar mı hayırlı) yoksa, kendine yalvardığı zaman bunalmışa karşılık veren ve başındaki sıkıntıyı gideren, sizi yeryüzünün hakimleri yapan mı? Allah'ın yanında başka bir ilâh mı var? Ne kıt düşünüyorsunuz!

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Onlar mı hayırlı) yoksa kendine yalvardığında zorda kalana cevap veren, sıkıntıyı açan (gideren) ve sizi yeryüzünün halifeleri (sorumluları) olarak görevlendiren (Allah) mı? Allah’la birlikte bir ilah mı (varmış)! Ne kadar da azınız (gerçeği) hatırlıyor!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أعبادة ما تشركون بالله خير أم الذي يجيب المكروب إذا دعاه، ويكشف السوء النازل به، ويجعلكم خلفاء لمن سبقكم في الأرض؟ أمعبود مع الله ينعم عليكم هذه النعم؟ قليلا ما تذكرون وتعتبرون، فلذلك أشركتم بالله غيره في عبادته.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears