← Surah 27

27:71

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

Word by word

وَيَقُولُونَ
And they say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَقُولُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مَتَىٰ
When
Noun
Grammar (i'rab)
مَتَىٰNouninterrogative
هَٰذَا
(will) this
Preposition
Grammar (i'rab)
هَٰPrepositionATT، prefix
ذَاNoundemonstrative، masc. sing.
ٱلْوَعْدُ
promise (be fulfilled)
Noun
Root: وعد
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
وَعْدُNounmasculine، nominative
إِن
if
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنPrepositionconditional
كُنتُمْ
you are
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كُنVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
صَٰدِقِينَ
truthful
Noun
Root: صدق
Grammar (i'rab)
صَٰدِقِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative

Translation

EN

They also say: "When will this promise (come to pass)? (Say) if ye are truthful."

A. Yusuf Alipublic-domain

They also say, ‘When will this promise be fulfilled if what you say is true?’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And they say: When (will) this promise (be fulfilled), if ye are truthful?

M. Pickthallpublic-domain

And they say, "When is [the fulfillment of] this promise, if you should be truthful?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onlar: "Eğer doğru söylüyorsanız, bildirin, bu sözünüz ne zaman yerine gelecektir?" derler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bir de, "Eğer doğru söylüyorsanız bu vaad (ettiğiniz azab) hani, ne zaman?" derler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

“Doğruysanız o vaat (Son Saat) ne zamanmış!” derler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ويقول مشركو قومك -أيها الرسول-: متى يكون هذا الوعد بالعذاب الذي تَعِدُنا به أنت وأتباعك إن كنتم صادقين فيما تعدوننا به؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears