← Surah 27

27:80

إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ ٱلْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوْا۟ مُدْبِرِينَ

Word by word

إِنَّكَ
Indeed, you
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
لَا
(can) not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
تُسْمِعُ
cause to hear
Verb
Root: سمع
Grammar (i'rab)
تُسْمِعُVerbimperfect، 3rd fem. sing.
ٱلْمَوْتَىٰ
the dead
Noun
Root: موت
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَوْتَىٰNounpreposition، nominative
وَلَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionnegative
تُسْمِعُ
can you cause to hear
Verb
Root: سمع
Grammar (i'rab)
تُسْمِعُVerbimperfect، 2nd masc. sing.
ٱلصُّمَّ
the deaf
Noun
Root: صمم
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
صُّمَّNounpreposition، accusative
ٱلدُّعَآءَ
the call
Noun
Root: دعو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
دُّعَآءَNounmasculine، accusative
إِذَا
when
Noun
Grammar (i'rab)
إِذَاNountime adverb
وَلَّوْا۟
they turn back
Verb
Root: ولي
Grammar (i'rab)
وَلَّVerbperfect، 3rd masc. plur.
وْا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مُدْبِرِينَ
retreating
Noun
Root: دبر
Grammar (i'rab)
مُدْبِرِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative

Translation

EN

Truly thou canst not cause the dead to listen, nor canst thou cause the deaf to hear the call, (especially) when they turn back in retreat.

A. Yusuf Alipublic-domain

You cannot make the dead hear, you cannot make the deaf listen to your call when they turn their backs and leave,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! thou canst not make the dead to hear, nor canst thou make the deaf to hear the call when they have turned to flee;

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, you will not make the dead hear, nor will you make the deaf hear the call when they have turned their backs retreating.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sen, ölülere şüphesiz ki işittiremezsin; dönüp giden sağırlara da çağrıyı duyuramazsın.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bil ki sen, ölülere işittiremezsin, arkasını dönüp kaçmakta olan sağırlara da daveti duyuramazsın.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki sen ölülere duyuramazsın; sağırlara da arkalarını dönüp giderlerken çağrıyı işittiremezsin.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إنك -أيها الرسول- لا تقدر أن تُسمع الحق مَن طبع الله على قلبه فأماته، ولا تُسمع دعوتك مَن أصمَّ الله سمعه عن سماع الحق عند إدبارهم معرضين عنك، فإن الأصم لا يسمع الدعاء إذا كان مقبلا، فكيف إذا كان معرضًا عنه موليًا مدبرًا؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears