← Surah 29

29:26

۞ فَـَٔامَنَ لَهُۥ لُوطٌ ۘ وَقَالَ إِنِّى مُهَاجِرٌ إِلَىٰ رَبِّىٓ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

Word by word

فَـَٔامَنَ
And believed
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
ـَٔامَنَVerbperfect، 3rd masc. sing.
لَهُۥ
[in] him
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُۥNounpronoun، 3rd masc. sing.
لُوطٌ
Lut
Noun
Grammar (i'rab)
لُوطٌNounproper noun، nominative
وَقَالَ
and he said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
إِنِّى
Indeed I (am)
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنِّPrepositionaccusative
ىNounpronoun، suffix، 1st sing.
مُهَاجِرٌ
emigrating
Noun
Root: هجر
Grammar (i'rab)
مُهَاجِرٌNounactive participle، masculine، indefinite، nominative
إِلَىٰ
to
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىٰPrepositionpreposition
رَبِّىٓ
my Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبِّNounmasculine، genitive
ىٓNounpronoun، suffix، 1st sing.
إِنَّهُۥ
Indeed, He
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
هُوَ
[He] (is)
Noun
Grammar (i'rab)
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
ٱلْعَزِيزُ
the All-Mighty
Noun
Root: عزز
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عَزِيزُNounmasc. sing.، nominative
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
Noun
Root: حكم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَكِيمُNounmasc. sing.، nominative، adjective

Translation

EN

But Lut had faith in Him: He said: "I will leave home for the sake of my Lord: for He is Exalted in Might, and Wise."

A. Yusuf Alipublic-domain

Lot believed him, and said, ‘I will flee to my Lord: He is the Almighty, the All Wise.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And Lot believed him, and said: Lo! I am a fugitive unto my Lord. Lo! He, only He, is the Mighty, the Wise.

M. Pickthallpublic-domain

And Lot believed him. [Abraham] said, "Indeed, I will emigrate to [the service of] my Lord. Indeed, He is the Exalted in Might, the Wise."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Bunun üzerine Lut ona inandı ve İbrahim "Doğrusu ben Rabbimin dilediği yere hicret ediyorum, O şüphesiz güçlüdür, Hakim'dir" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bunun üzerine ona sadece Lut iman etti. (İbrahim) de dedi ki: "Ben Rabbime hicret edeceğim. Şüphe yok ki O çok güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Lut (da) ona iman etmişti ve (İbrahim) “Doğrusu ben Rabbime (emrettiği yere) hicret ediyorum. Şüphesiz ki yalnızca O güçlüdür, doğru hüküm verendir.” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فصدَّق لوطٌ إبراهيمَ وتبع ملته. وقال إبراهيم: إني تارك دار قومي إلى الأرض المباركة وهي "الشام"، إن الله هو العزيز الذي لا يُغَالَب، الحكيم في تدبيره.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears