← Surah 3

3:162

أَفَمَنِ ٱتَّبَعَ رِضْوَٰنَ ٱللَّهِ كَمَنۢ بَآءَ بِسَخَطٍ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأْوَىٰهُ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ

Word by word

أَفَمَنِ
So is (the one) who
Noun
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
فَPrepositionsupplemental، prefix
مَنِNounrelative
ٱتَّبَعَ
pursues
Verb
Root: تبع
Grammar (i'rab)
ٱتَّبَعَVerbperfect، 3rd masc. sing.
رِضْوَٰنَ
(the) pleasure
Noun
Root: رضو
Grammar (i'rab)
رِضْوَٰنَNounmasculine، accusative
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
كَمَنۢ
like (the one) who
Preposition
Grammar (i'rab)
كَPrepositionpreposition، prefix
مَنۢNounrelative
بَآءَ
draws
Verb
Root: بوأ
Grammar (i'rab)
بَآءَVerbperfect، 3rd masc. sing.
بِسَخَطٍ
on (himself) wrath
Noun
Root: سخط
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
سَخَطٍNounmasculine، indefinite، genitive
مِّنَ
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنَPrepositionpreposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
وَمَأْوَىٰهُ
and his abode
Noun
Root: أوي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَأْوَىٰNounmasculine، nominative
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
جَهَنَّمُ
(is) hell
Noun
Grammar (i'rab)
جَهَنَّمُNounproper noun، nominative
وَبِئْسَ
and wretched
Verb
Root: بأس
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
بِئْسَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْمَصِيرُ
(is) the destination
Noun
Root: صير
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَصِيرُNounnominative

Translation

EN

Is the man who follows the good pleasure of Allah Like the man who draws on himself the wrath of Allah, and whose abode is in Hell?- A woeful refuge!

A. Yusuf Alipublic-domain

Can the man who pursues God’s good pleasure be like the man who has brought God’s wrath upon himself and whose home will be Hell- a foul destination?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Is one who followeth the pleasure of Allah as one who hath earned condemnation from Allah, whose habitation is the Fire, a hapless journey's end?

M. Pickthallpublic-domain

So is one who pursues the pleasure of Allāh like one who brings upon himself the anger of Allāh and whose refuge is Hell? And wretched is the destination.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah'ın rızasına uyan kimse, Allah'ın hışmına uğrayan gibi midir? Bu kimsenin varacağı yer cehennemdir; o ne kötü varılacak yerdir!

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah'ın rızasına uyan kimse, Allah'ın hışmına uğrayan ve varacağı yer cehennem olan kimse gibi midir? Varış yeri olarak ne kötüdür orası!

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah’ın rızasını gözeten ile Allah’tan (gelen) bir gazaba uğrayan kişi bir olur mu hiç! Onun barınağı cehennemdir. Ne kötü varış yeridir (orası)!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

لا يستوي من كان قصده رضوان الله ومن هو مُكِبٌ على المعاصي، مسخط لربه، فاستحق بذلك سكن جهنم، وبئس المصير.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears