← Surah 3

3:63

فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُفْسِدِينَ

Word by word

فَإِن
And if
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
إِنPrepositionconditional
تَوَلَّوْا۟
they turn back
Verb
Root: ولي
Grammar (i'rab)
تَوَلَّVerbperfect، 3rd masc. plur.
وْا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فَإِنَّ
then indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knowing
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
عَلِيمٌۢNounmasc. sing.، indefinite، nominative
بِٱلْمُفْسِدِينَ
of the corrupters
Noun
Root: فسد
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُفْسِدِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

But if they turn back, Allah hath full knowledge of those who do mischief.

A. Yusuf Alipublic-domain

If they turn away, [know that] God is well aware of anyone who causes corruption.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And if they turn away, then lo! Allah is Aware of (who are) the corrupters.

M. Pickthallpublic-domain

But if they turn away, then indeed - Allāh is Knowing of the corrupters.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Eğer yüz çevirirlerse, şüphesiz Allah bozguncuları bilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Eğer (haktan) yüz çevirirlerse, şüphesiz ki Allah bozguncuları çok iyi bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yüz çevirirlerse, şüphesiz ki Allah bozguncuları bilendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فإن أعرضوا عن تصديقك واتباعك فهم المفسدون، والله عليم بهم، وسيجازيهم على ذلك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears