← Surah 3

3:87

أُو۟لَـٰٓئِكَ جَزَآؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ ٱللَّهِ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ

Word by word

أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
Noun
Grammar (i'rab)
أُو۟لَٰٓئِNoundemonstrative، preposition
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
جَزَآؤُهُمْ
their recompense
Noun
Root: جزي
Grammar (i'rab)
جَزَآؤُNounmasculine، nominative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
أَنَّ
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنَّPrepositionaccusative
عَلَيْهِمْ
on them
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
لَعْنَةَ
(is the) curse
Noun
Root: لعن
Grammar (i'rab)
لَعْنَةَNounfeminine، accusative
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
and the Angels
Noun
Root: ملك
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَلَٰٓئِكَةِNounmasc. plur.، genitive
وَٱلنَّاسِ
and the people
Noun
Root: أنس
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نَّاسِNounmasc. plur.، genitive
أَجْمَعِينَ
all together
Noun
Root: جمع
Grammar (i'rab)
أَجْمَعِينَNounmasc. plur.، accusative

Translation

EN

Of such the reward is that on them (rests) the curse of Allah, of His angels, and of all mankind;-

A. Yusuf Alipublic-domain

such people will be rewarded with rejection by God, by the angels, by all people,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

As for such, their guerdon is that on them rests the curse of Allah and of angels and of men combined.

M. Pickthallpublic-domain

Those - their recompense will be that upon them is the curse of Allāh and the angels and the people, all together,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İşte bunların cezası, Allah'ın, meleklerin, insanların hepsinin lanetine uğramalarıdır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İşte onların cezaları, Allah'ın, meleklerin, insanların hepsinin laneti onların üzerlerindedir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İşte onların cezası, şüphesiz ki Allah’ın, meleklerin ve bütün insanların lanetinin onların üzerine olmasıdır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أولئك الظالمون جزاؤهم أنَّ عليهم لعنة الله والملائكة والناسِ أجمعين، فهم مطرودون من رحمة الله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears