← Surah 33

33:23

مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا۟ مَا عَـٰهَدُوا۟ ٱللَّهَ عَلَيْهِ ۖ فَمِنْهُم مَّن قَضَىٰ نَحْبَهُۥ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ ۖ وَمَا بَدَّلُوا۟ تَبْدِيلًا

Word by word

مِّنَ
Among
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنَPrepositionpreposition
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
Noun
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُؤْمِنِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive
رِجَالٌ
(are) men
Noun
Root: رجل
Grammar (i'rab)
رِجَالٌNounmasc. plur.، indefinite، nominative
صَدَقُوا۟
(who) have been true
Verb
Root: صدق
Grammar (i'rab)
صَدَقُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مَا
(to) what
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNounrelative
عَٰهَدُوا۟
they promised Allah
Verb
Root: عهد
Grammar (i'rab)
عَٰهَدُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ٱللَّهَ
they promised Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
عَلَيْهِ
[on it]
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
فَمِنْهُم
And among them
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
مِنْPrepositionpreposition
هُمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مَّن
(is he) who
Noun
Grammar (i'rab)
مَّنNounrelative
قَضَىٰ
has fulfilled
Verb
Root: قضي
Grammar (i'rab)
قَضَىٰVerbperfect، 3rd masc. sing.
نَحْبَهُۥ
his vow
Noun
Root: نحب
Grammar (i'rab)
نَحْبَNounmasculine، accusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَمِنْهُم
and among them
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مِنْPrepositionpreposition
هُمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مَّن
(is he) who
Noun
Grammar (i'rab)
مَّنNounrelative
يَنتَظِرُ
awaits
Verb
Root: نظر
Grammar (i'rab)
يَنتَظِرُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
وَمَا
And not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاPrepositionnegative
بَدَّلُوا۟
they alter
Verb
Root: بدل
Grammar (i'rab)
بَدَّلُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
تَبْدِيلًا
(by) any alteration
Noun
Root: بدل
Grammar (i'rab)
تَبْدِيلًاNounverbal noun، masculine، indefinite، accusative

Translation

EN

Among the Believers are men who have been true to their covenant with Allah: of them some have completed their vow (to the extreme), and some (still) wait: but they have never changed (their determination) in the least:

A. Yusuf Alipublic-domain

There are men among the believers who honoured their pledge to God: some of them have fulfilled it by death, and some are still waiting. They have not changed in the least.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Of the believers are men who are true to that which they covenanted with Allah. Some of them have paid their vow by death (in battle), and some of them still are waiting; and they have not altered in the least;

M. Pickthallpublic-domain

Among the believers are men true to what they promised Allāh. Among them is he who has fulfilled his vow [to the death], and among them is he who awaits [his chance]. And they did not alter [the terms of their commitment] by any alteration -

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İnananlardan, Allah'a verdiği ahdi yerine getiren adamlar vardır. Kimi, bu uğurda canını vermiş, kimi de beklemektedir. Ahdlerini hiç değiştirmemişlerdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Müminlerdendir o erler ki Allah'a verdikleri ahde sadakat gösterdiler. Kimi adağını ödedi (canını verdi), kimi de beklemektedir. Onlar, ahidlerini hiç değiştirmediler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Müminlerden, Allah’a verdikleri sözde duran nice adamlar (yiğitler) vardır. Onlardan kimi, adağını (Allah’a sözünü) yerine getirmiştir; kimi de (yerine getirmeyi) beklemektedir. Onlar (sözlerini) asla değiştirmemişlerdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

من المؤمنين رجال أوفوا بعهودهم مع الله تعالى، وصبروا على البأساء والضراء وحين البأس: فمنهم من وَفَّى بنذره، فاستشهد في سبيل الله، أو مات على الصدق والوفاء، ومنهم مَن ينتظر إحدى الحسنيين: النصر أو الشهادة، وما غيَّروا عهد الله، ولا نقضوه ولا بدَّلوه، كما غيَّر المنافقون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears