← Surah 34

34:49

قُلْ جَآءَ ٱلْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ ٱلْبَـٰطِلُ وَمَا يُعِيدُ

Word by word

قُلْ
Say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قُلْVerbimperative، 2nd masc. sing.
جَآءَ
Has come
Verb
Root: جيأ
Grammar (i'rab)
جَآءَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْحَقُّ
the truth
Noun
Root: حقق
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَقُّNounmasculine، nominative
وَمَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاPrepositionnegative
يُبْدِئُ
(can) originate
Verb
Root: بدأ
Grammar (i'rab)
يُبْدِئُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْبَٰطِلُ
the falsehood
Noun
Root: بطل
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
بَٰطِلُNounactive participle، masculine، nominative
وَمَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاPrepositionnegative
يُعِيدُ
repeat
Verb
Root: عود
Grammar (i'rab)
يُعِيدُVerbimperfect، 3rd masc. sing.

Translation

EN

Say: "The Truth has arrived, and Falsehood neither creates anything new, nor restores anything."

A. Yusuf Alipublic-domain

Say, ‘The Truth has come; falsehood is powerless.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Say: The Truth hath come, and falsehood showeth not its face and will not return.

M. Pickthallpublic-domain

Say, "The truth has come, and falsehood can neither begin [anything] nor repeat [it]."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

De ki: "Hak geldi; artık batıl ne yeniden başlar, ne de geri gelir."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

De ki: "Hak geldi, batılın önü de kalmaz, sonu da."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

De ki: “Gerçek geldi; batıl ne bir şeyi ortaya çıkarabilir ne de geri getirebilir.” Sebe'

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قل -أيها الرسول-: جاء الحق والشرع العظيم من الله، وذهب الباطل واضمحلَّ سلطانه، فلم يبق للباطل شيء يبدؤه ويعيده.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution