← Surah 36

36:10

وَسَوَآءٌ عَلَيْهِمْ ءَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

Word by word

وَسَوَآءٌ
And it (is) same
Noun
Root: سوي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
سَوَآءٌNounmasculine، indefinite، nominative
عَلَيْهِمْ
to them
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ءَأَنذَرْتَهُمْ
whether you warn them
Verb
Root: نذر
Grammar (i'rab)
ءَPrepositionequalization، prefix
أَنذَرْVerbperfect، 2nd masc. sing.
تَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
أَمْ
or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَمْPrepositionconjunction
لَمْ
(do) not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَمْPrepositionnegative
تُنذِرْهُمْ
warn them
Verb
Root: نذر
Grammar (i'rab)
تُنذِرْVerbimperfect، 3rd fem. sing.
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
لَا
not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يُؤْمِنُونَ
they will believe
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
يُؤْمِنُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

The same is it to them whether thou admonish them or thou do not admonish them: they will not believe.

A. Yusuf Alipublic-domain

It is all the same to them whether you warn them or not: they will not believe.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Whether thou warn them or thou warn them not, it is alike for them, for they believe not.

M. Pickthallpublic-domain

And it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onları uyarsan da uyarmasan da birdir, inanmazlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onları korkutsan da korkutmasan da onlara göre birdir, inanmazlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onları uyarsan da uyarmasan da onlar için birdir, inanmazlar.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

يستوي عند هؤلاء الكفار المعاندين تحذيرك لهم -أيها الرسول- وعدم تحذيرك، فهم لا يصدِّقون ولا يعملون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears