← Surah 36

36:25

إِنِّىٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَٱسْمَعُونِ

Word by word

إِنِّىٓ
Indeed, I
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنِّPrepositionaccusative
ىٓNounpronoun، suffix، 1st sing.
ءَامَنتُ
[I] have believed
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ءَامَنVerbperfect، 1st sing.
تُNounpronoun، suffix، 1st sing.
بِرَبِّكُمْ
in your Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
رَبِّNounmasculine، genitive
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
فَٱسْمَعُونِ
so listen to me
Verb
Root: سمع
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
ٱسْمَعُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
نِNounpronoun، suffix، 1st sing.

Translation

EN

"For me, I have faith in the Lord of you (all): listen, then, to me!"

A. Yusuf Alipublic-domain

I believe in your Lord, so listen to me.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! I have believed in your Lord, so hear me!

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, I have believed in your Lord, so listen to me."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Şüphesiz ben Rabbinize inandım, beni dinleyin."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Şüphesiz ki ben, Rabbinize iman getirdim, gelin dinleyin beni."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki ben Rabbinize güvendim; siz de beni dinleyin (ve O’na güvenin)!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أأعبد من دون الله آلهة أخرى لا تملك من الأمر شيئًا، إن يردني الرحمن بسوء فهذه الآلهة لا تملك دفع ذلك ولا منعه، ولا تستطيع إنقاذي مما أنا فيه؟ إني إن فعلت ذلك لفي خطأ واضح ظاهر. إني آمنت بربكم فاستمعوا إلى ما قُلْته لكم، وأطيعوني بالإيمان. فلما قال ذلك وثب إليه قومه وقتلوه، فأدخله الله الجنة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears