← Surah 37

37:16

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

Word by word

أَءِذَا
Is it when
Noun
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
ءِذَاNountime adverb
مِتْنَا
we are dead
Verb
Root: موت
Grammar (i'rab)
مِتْVerbperfect، passive، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
وَكُنَّا
and have become
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
كُVerbperfect، 1st plur.
نَّاNounpronoun، suffix، 1st plur.
تُرَابًا
dust
Noun
Root: ترب
Grammar (i'rab)
تُرَابًاNounmasculine، indefinite، accusative
وَعِظَٰمًا
and bones
Noun
Root: عظم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
عِظَٰمًاNounmasc. plur.، indefinite، accusative
أَءِنَّا
shall we then
Noun
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
ءِنَّPrepositionaccusative
اNounpronoun، suffix، 1st plur.
لَمَبْعُوثُونَ
be certainly resurrected
Noun
Root: بعث
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
مَبْعُوثُونَNounpassive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

"What! when we die, and become dust and bones, shall we (then) be raised up (again)

A. Yusuf Alipublic-domain

‘What! After we have died and become dust and bones, shall we really be raised up again,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised (again)?

M. Pickthallpublic-domain

When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"Bu apaçık bir sihirdir; öldüğümüz, toprak ve kemik olduğumuz zaman, önceki babalarımız yahut biz mi dirileceğiz?" derler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Öldüğümüz ve bir toprakla bir yığın kemik olduğumuz zaman mı biz tekrar dirilecekmişiz?"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz ölüp de toprak ve kemik hâline gelmişken mi, biz mi diriltileceğiz?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وقالوا: ما هذا الذي جئت به إلا سحر ظاهر بيِّن. أإذا متنا وصِرْنا ترابًا وعظامًا بالية أإنا لمبعوثون من قبورنا أحياء، أو يُبعث آباؤنا الذين مضوا من قبلنا؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears