← Surah 38

38:40

وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ

Word by word

وَإِنَّ
And indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
لَهُۥ
for him
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُۥNounpronoun، 3rd masc. sing.
عِندَنَا
with Us
Noun
Root: عند
Grammar (i'rab)
عِندَNounlocation adverb، accusative
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
لَزُلْفَىٰ
surely is a near access
Noun
Root: زلف
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
زُلْفَىٰNounfeminine، nominative
وَحُسْنَ
and a good
Noun
Root: حسن
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
حُسْنَNounmasculine، accusative
مَـَٔابٍ
place of return
Noun
Root: أوب
Grammar (i'rab)
مَـَٔابٍNounmasculine، indefinite، genitive

Translation

EN

And he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful Place of (Final) Return.

A. Yusuf Alipublic-domain

His reward will be nearness to Us, and a good place to return to.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And lo! he hath favour with Us, and a happy journey's end.

M. Pickthallpublic-domain

And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Doğrusu onun katımızda yakınlığı ve güzel bir istikbali vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şüphesiz ki ona huzurumuzda bir yakınlık ve güzel bir makam vardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki yanımızda o (Süleyman) için (özel) bir yakınlık ve güzel bir varış yeri vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وإن لسليمان عندنا في الدار الآخرة لَقربةً وحسن مرجع.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution