38:40
وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
And he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful Place of (Final) Return.
A. Yusuf Alipublic-domain
His reward will be nearness to Us, and a good place to return to.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And lo! he hath favour with Us, and a happy journey's end.
M. Pickthallpublic-domain
And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Doğrusu onun katımızda yakınlığı ve güzel bir istikbali vardır.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Şüphesiz ki ona huzurumuzda bir yakınlık ve güzel bir makam vardır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Şüphesiz ki yanımızda o (Süleyman) için (özel) bir yakınlık ve güzel bir varış yeri vardır.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
وإن لسليمان عندنا في الدار الآخرة لَقربةً وحسن مرجع.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution