← Surah 4

4:41

فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍۭ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَىٰ هَـٰٓؤُلَآءِ شَهِيدًا

Word by word

فَكَيْفَ
So how (will it be)
Noun
Root: كيف
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
كَيْفَNouninterrogative
إِذَا
when
Noun
Grammar (i'rab)
إِذَاNountime adverb
جِئْنَا
We bring
Verb
Root: جيأ
Grammar (i'rab)
جِئْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
مِن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
كُلِّ
every
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
كُلِّNounmasculine، genitive
أُمَّةٍۭ
nation
Noun
Root: أمم
Grammar (i'rab)
أُمَّةٍۭNounfem. sing.، indefinite، genitive
بِشَهِيدٍ
a witness
Noun
Root: شهد
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
شَهِيدٍNounmasc. sing.، indefinite، genitive
وَجِئْنَا
and We bring
Verb
Root: جيأ
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
جِئْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
بِكَ
you
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
كَNounpronoun، 2nd masc. sing.
عَلَىٰ
against
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰPrepositionpreposition
هَٰٓؤُلَآءِ
these (people)
Preposition
Grammar (i'rab)
هَٰٓPrepositionATT، prefix
ؤُلَآءِNoundemonstrative، preposition
شَهِيدًا
(as) a witness
Noun
Root: شهد
Grammar (i'rab)
شَهِيدًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative

Translation

EN

How then if We brought from each people a witness, and We brought thee as a witness against these people!

A. Yusuf Alipublic-domain

What will they do when We bring a witness from each community, with you [Muhammad] as a witness against these people?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

But how (will it be with them) when We bring of every people a witness, and We bring thee (O Muhammad) a witness against these?

M. Pickthallpublic-domain

So how [will it be] when We bring from every nation a witness and We bring you, [O Muḥammad], against these [people] as a witness?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Her ümmete bir şahid getirdiğimiz ve seni de bunlara şahid getirdiğimiz vakit durumları nasıl olacak?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Her ümmetten bir şahit getirdiğimiz ve seni de onların üzerine bir şahit yaptığımız zaman bakalım kâfirlerin hali ne olacak!..

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Her ümmetten bir şahit getirdiğimiz ve seni de onlara şahit olarak getirdiğimiz zaman (hâlleri) nasıl olacak!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فكيف يكون حال الناس يوم القيامة، إذا جاء الله من كل أمة برسولها ليشهد عليها بما عملت، وجاء بك -أيها الرسول- لتكون شهيدًا على أمتك أنك بلغتهم رسالة ربِّك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics