← Surah 4

4:87

ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۗ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ ٱللَّهِ حَدِيثًا

Word by word

ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
لَآ
(there is) no
Preposition
Grammar (i'rab)
لَآPrepositionnegative
إِلَٰهَ
god
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
إِلَٰهَNounmasc. sing.، accusative
إِلَّا
except
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionexceptive
هُوَ
Him
Noun
Grammar (i'rab)
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
لَيَجْمَعَنَّكُمْ
surely He will gather you
Verb
Root: جمع
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
يَجْمَعَVerbimperfect، 3rd masc. sing.
نَّPrepositionemphasis، suffix
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
إِلَىٰ
to
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىٰPrepositionpreposition
يَوْمِ
(the) Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمِNounmasculine، genitive
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) Resurrection
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
قِيَٰمَةِNounfeminine، genitive
لَا
no
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
رَيْبَ
doubt
Noun
Root: ريب
Grammar (i'rab)
رَيْبَNounmasculine، accusative
فِيهِ
about it
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَمَنْ
And who
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
مَنْNounrelative
أَصْدَقُ
(is) more truthful
Noun
Root: صدق
Grammar (i'rab)
أَصْدَقُNounmasc. sing.، nominative
مِنَ
than
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَPrepositionpreposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
حَدِيثًا
(in) statement
Noun
Root: حدث
Grammar (i'rab)
حَدِيثًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

Allah! There is no god but He: of a surety He will gather you together against the Day of Judgment, about which there is no doubt. And whose word can be truer than Allah's?

A. Yusuf Alipublic-domain

He is God: there is no god but Him. He will gather you all together on the Day of Resurrection, about which there is no doubt. Whose word can be truer than God’s?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Allah! There is no Allah save Him. He gathereth you all unto a Day of Resurrection whereof there is no doubt. Who is more true in statement than Allah?

M. Pickthallpublic-domain

Allāh - there is no deity except Him. He will surely assemble you for [account on] the Day of Resurrection, about which there is no doubt. And who is more truthful than Allāh in statement.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah'tan başka tanrı yoktur, geleceğinde şüphe olmayan kıyamet günü, sizi mutlaka toplayacaktır. Allah'tan daha doğru sözlü kim olabilir?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kendinden başka ilâh olmayan Allah, sizi kıyamet gününde mutlaka biraraya toplayacaktır. Bunda asla şüphe yoktur. Allah'tan daha doğru sözlü kim olabilir?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kendisinden başka ilah olmayan Allah sizi, hakkında (varlığında) şüphe olmayan kıyamet gününde elbette toplayacaktır. Allah’tan daha doğru sözlü kim olabilir ki!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

الله وحده المتفرد بالألوهية لجميع الخلق، ليجمعنكم يوم القيامة، الذي لا شك فيه، للحساب والجزاء. ولا أحد أصدق من الله حديثًا فيما أخبر به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears