← السورة 4

4:87

ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۗ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ ٱللَّهِ حَدِيثًا

كلمة بكلمة

ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
لَآ
(there is) no
حرف جر
الإعراب
لَآحرف جرنفي
إِلَٰهَ
god
اسم
الجذر: أله
الإعراب
إِلَٰهَاسممذكر مفرد، منصوب
إِلَّا
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة استثناء
هُوَ
Him
اسم
الإعراب
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
لَيَجْمَعَنَّكُمْ
surely He will gather you
فعل
الجذر: جمع
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
يَجْمَعَفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
نَّحرف جرتوكيد، لاحقة
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
إِلَىٰ
to
حرف جر
الإعراب
إِلَىٰحرف جرحرف جر
يَوْمِ
(the) Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
يَوْمِاسممذكّر، مجرور
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) Resurrection
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
قِيَٰمَةِاسممؤنّث، مجرور
لَا
no
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
رَيْبَ
doubt
اسم
الجذر: ريب
الإعراب
رَيْبَاسممذكّر، منصوب
فِيهِ
about it
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَمَنْ
And who
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
مَنْاسماسم موصول
أَصْدَقُ
(is) more truthful
اسم
الجذر: صدق
الإعراب
أَصْدَقُاسممذكر مفرد، مرفوع
مِنَ
than
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
حَدِيثًا
(in) statement
اسم
الجذر: حدث
الإعراب
حَدِيثًااسممذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

الله وحده المتفرد بالألوهية لجميع الخلق، ليجمعنكم يوم القيامة، الذي لا شك فيه، للحساب والجزاء. ولا أحد أصدق من الله حديثًا فيما أخبر به.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah'tan başka tanrı yoktur, geleceğinde şüphe olmayan kıyamet günü, sizi mutlaka toplayacaktır. Allah'tan daha doğru sözlü kim olabilir?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kendinden başka ilâh olmayan Allah, sizi kıyamet gününde mutlaka biraraya toplayacaktır. Bunda asla şüphe yoktur. Allah'tan daha doğru sözlü kim olabilir?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kendisinden başka ilah olmayan Allah sizi, hakkında (varlığında) şüphe olmayan kıyamet gününde elbette toplayacaktır. Allah’tan daha doğru sözlü kim olabilir ki!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Allah! There is no god but He: of a surety He will gather you together against the Day of Judgment, about which there is no doubt. And whose word can be truer than Allah's?

A. Yusuf Alipublic-domain

He is God: there is no god but Him. He will gather you all together on the Day of Resurrection, about which there is no doubt. Whose word can be truer than God’s?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Allah! There is no Allah save Him. He gathereth you all unto a Day of Resurrection whereof there is no doubt. Who is more true in statement than Allah?

M. Pickthallpublic-domain

Allāh - there is no deity except Him. He will surely assemble you for [account on] the Day of Resurrection, about which there is no doubt. And who is more truthful than Allāh in statement.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية