40:19
يَعْلَمُ خَآئِنَةَ ٱلْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِى ٱلصُّدُورُ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
(Allah) knows of (the tricks) that deceive with the eyes, and all that the hearts (of men) conceal.
A. Yusuf Alipublic-domain
God is aware of the most furtive of glances, and of all that hearts conceal:
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
He knoweth the traitor of the eyes, and that which the bosoms hide.
M. Pickthallpublic-domain
He knows that which deceives the eyes and what the breasts conceal.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Allah gözlerin hainliğini ve gönüllerin gizlediğini bilir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Allah, gözlerin hain bakışını da bilir, gönüllerin gizlediğini de.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Allah) gözlerin (bakışların) hainliğini ve kalplerin gizlediğini bilir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
يعلم الله سبحانه ما تختلسه العيون من نظرات، وما يضمره الإنسان في نفسه من خير أو شر.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution