← Surah 41

41:51

وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسَـٰنِ أَعْرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضٍ

Word by word

وَإِذَآ
And when
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِذَآNountime adverb
أَنْعَمْنَا
We bestow favor
Verb
Root: نعم
Grammar (i'rab)
أَنْعَمْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
عَلَى
upon
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىPrepositionpreposition
ٱلْإِنسَٰنِ
man
Noun
Root: أنس
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
إِنسَٰنِNounmasculine، genitive
أَعْرَضَ
he turns away
Verb
Root: عرض
Grammar (i'rab)
أَعْرَضَVerbperfect، 3rd masc. sing.
وَنَـَٔا
and distances himself
Verb
Root: نأي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
نَـَٔاVerbperfect، 3rd masc. sing.
بِجَانِبِهِۦ
and distances himself
Noun
Root: جنب
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
جَانِبِNounactive participle، masculine، genitive
هِۦNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَإِذَا
but when
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِذَاNountime adverb
مَسَّهُ
touches him
Verb
Root: مسس
Grammar (i'rab)
مَسَّVerbperfect، 3rd masc. sing.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
ٱلشَّرُّ
the evil
Noun
Root: شرر
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
شَّرُّNounmasc. sing.، nominative
فَذُو
then (he is) full
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
ذُوNounmasc. sing.، nominative
دُعَآءٍ
(of) supplication
Noun
Root: دعو
Grammar (i'rab)
دُعَآءٍNounmasculine، indefinite، genitive
عَرِيضٍ
lengthy
Noun
Root: عرض
Grammar (i'rab)
عَرِيضٍNounmasc. sing.، indefinite، genitive، adjective

Translation

EN

When We bestow favours on man, he turns away, and gets himself remote on his side (instead of coming to Us); and when evil seizes him, (he comes) full of prolonged prayer!

A. Yusuf Alipublic-domain

Whenever We are gracious to man, he goes away haughtily, but, as soon as evil touches him, he turns to prolonged prayer.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

When We show favour unto man, he withdraweth and turneth aside, but when ill toucheth him then he aboundeth in prayer.

M. Pickthallpublic-domain

And when We bestow favor upon man, he turns away and distances himself; but when evil touches him, then he is full of extensive supplication.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

İnsana nimet verdiğimiz zaman yüz çevirerek yan çizer; başına bir kötülük gelince uzun uzun yalvarır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz insana bir nimet verdiğimiz zaman o yüz çevirir, yan çizer. Ona bir kötülük dokunduğu zaman da uzun uzun yalvarır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz o (nankör) insana nimet verdiğimizde yüz çevirip yan çizer.Kendisine bir şer dokunduğu zaman da uzun yakarışta bulunur.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وإذا أنعمنا على الإنسان بصحة أو رزق أو غيرهما أعرض وترفَّع عن الانقياد إلى الحق، فإن أصابه ضر فهو ذو دعاء كثير بأن يكشف الله ضرَّه، فهو يعرف ربه في الشدة، ولا يعرفه في الرخاء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears