← Surah 43

43:34

وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَٰبًا وَسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِـُٔونَ

Word by word

وَلِبُيُوتِهِمْ
And for their houses
Noun
Root: بيت
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لِPrepositionpreposition، prefix
بُيُوتِNounmasc. plur.، genitive
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
أَبْوَٰبًا
doors
Noun
Root: بوب
Grammar (i'rab)
أَبْوَٰبًاNounmasc. plur.، indefinite، accusative
وَسُرُرًا
and couches
Noun
Root: سرر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
سُرُرًاNounmasc. plur.، indefinite، accusative
عَلَيْهَا
upon which
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
يَتَّكِـُٔونَ
they recline
Verb
Root: وكأ
Grammar (i'rab)
يَتَّكِـُٔVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

And (silver) doors to their houses, and thrones (of silver) on which they could recline,

A. Yusuf Alipublic-domain

massive gates, couches to sit on,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And for their houses doors (of silver) and couches of silver whereon to recline,

M. Pickthallpublic-domain

And for their houses - doors and couches [of silver] upon which to recline

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Eğer bütün insanlar tek ümmet olma durumuna gelmeyecek olsaydı, Rahman olan Allah'ı inkar edenlerin evlerinin tavanlarını, üzerinde yükseldikleri merdivenleri, evlerinin kapılarını, üzerine yaslanacakları kerevetleri gümüşten yapar ve altın bezeklerle işlerdik. Bunların hepsi ancak dünya hayatının geçimliğidir. Ahiret, Rabbinin katında O'na karşı gelmekten sakınanlaradır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onların evleri için gümüşten kapılar, üzerine yaslanacakları koltuklar yapardık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Evlerinin kapılarını ve üzerine yaslanacakları koltukları da (gümüşten yapardık).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وجعلنا لبيوتهم أبوابًا من فضة، وجعلنا لهم سررًا عليها يتكئون، وجعلنا لهم ذهبًا، وما كل ذلك إلا متاع الحياة الدنيا، وهو متاع قليل زائل، ونعيم الآخرة مدَّخر عند ربك للمتقين ليس لغيرهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution