← Surah 43

43:33

وَلَوْلَآ أَن يَكُونَ ٱلنَّاسُ أُمَّةً وَٰحِدَةً لَّجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِٱلرَّحْمَـٰنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًا مِّن فِضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ

Word by word

وَلَوْلَآ
And if not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَوْلَآPrepositionconditional
أَن
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
يَكُونَ
(would) become
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
يَكُونَVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱلنَّاسُ
[the] mankind
Noun
Root: أنس
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نَّاسُNounmasc. plur.، nominative
أُمَّةً
a community
Noun
Root: أمم
Grammar (i'rab)
أُمَّةًNounfem. sing.، indefinite، accusative
وَٰحِدَةً
one
Noun
Root: وحد
Grammar (i'rab)
وَٰحِدَةًNounfeminine، indefinite، accusative
لَّجَعَلْنَا
We (would have) made
Verb
Root: جعل
Grammar (i'rab)
لَّPrepositionemphasis، prefix
جَعَلْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
لِمَن
for (one) who
Preposition
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
مَنNounrelative
يَكْفُرُ
disbelieves
Verb
Root: كفر
Grammar (i'rab)
يَكْفُرُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
بِٱلرَّحْمَٰنِ
in the Most Gracious
Noun
Root: رحم
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلPrepositiondefinite، prefix
رَّحْمَٰنِNounmasc. sing.، genitive
لِبُيُوتِهِمْ
for their houses
Noun
Root: بيت
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
بُيُوتِNounmasc. plur.، genitive
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
سُقُفًا
roofs
Noun
Root: سقف
Grammar (i'rab)
سُقُفًاNounmasc. plur.، indefinite، accusative
مِّن
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
فِضَّةٍ
silver
Noun
Root: فضض
Grammar (i'rab)
فِضَّةٍNounfeminine، indefinite، genitive
وَمَعَارِجَ
and stairways
Noun
Root: عرج
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَعَارِجَNounmasc. plur.، accusative
عَلَيْهَا
upon which
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
يَظْهَرُونَ
they mount
Verb
Root: ظهر
Grammar (i'rab)
يَظْهَرُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

And were it not that (all) men might become of one (evil) way of life, We would provide, for everyone that blasphemes against (Allah) Most Gracious, silver roofs for their houses and (silver) stair-ways on which to go up,

A. Yusuf Alipublic-domain

If it were not that all mankind might have become a single nation [of disbelievers], We could have given all those who disbelieve in the Lord of Mercy houses with roofs of silver, sweeping staircases to ascend,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And were it not that mankind would have become one community, We might well have appointed, for those who disbelieve in the Beneficent, roofs of silver for their houses and stairs (of silver) whereby to mount,

M. Pickthallpublic-domain

And if it were not that the people would become one community [of disbelievers], We would have made for those who disbelieve in the Most Merciful - for their houses - ceilings and stairways of silver upon which to mount.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Eğer bütün insanlar tek ümmet olma durumuna gelmeyecek olsaydı, Rahman olan Allah'ı inkar edenlerin evlerinin tavanlarını, üzerinde yükseldikleri merdivenleri, evlerinin kapılarını, üzerine yaslanacakları kerevetleri gümüşten yapar ve altın bezeklerle işlerdik. Bunların hepsi ancak dünya hayatının geçimliğidir. Ahiret, Rabbinin katında O'na karşı gelmekten sakınanlaradır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Eğer insanlar küfre sapan bir ümmet haline gelmeyecek olsalardı, biz O Rahman olan Allah'ı inkâr eden kimselerin evlerine gümüşten tavanlar ve üzerine çıkacakları merdivenler yapardık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İnsanların küfürde birleşmiş tek bir ümmet olma (tehlikesi) bulunmasaydı, Rahmân’ı inkâr edenlerin evlerinin tavanlarını ve çıkacakları merdivenleri elbette gümüşten yapardık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ولولا أن يكون الناس جماعة واحدة على الكفر، لجعلنا لمن يكفر بالرحمن لبيوتهم سُقُفا من فضة وسلالم عليها يصعدون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears