← Surah 43

43:69

ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا وَكَانُوا۟ مُسْلِمِينَ

Word by word

ٱلَّذِينَ
Those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
ءَامَنُوا۟
believed
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ءَامَنُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِـَٔايَٰتِنَا
in Our Verses
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ـَٔايَٰتِNounfem. plur.، genitive
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
وَكَانُوا۟
and were
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
كَانُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مُسْلِمِينَ
submissive
Noun
Root: سلم
Grammar (i'rab)
مُسْلِمِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative

Translation

EN

(Being) those who have believed in Our Signs and bowed (their wills to Ours) in Islam.

A. Yusuf Alipublic-domain

those who believed in Our revelations and devoted themselves to Us.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

(Ye) who believed Our revelations and were self-surrendered,

M. Pickthallpublic-domain

[You] who believed in Our verses and were Muslims.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Bunlar, ayetlerimize inanmış ve kendilerini Bize vermişlerdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah, takva sahiplerine şöyle nida eder: "Ey âyetlerimize imân edip müslüman olan kullarım! Bugün size hiçbir korku yoktur ve siz üzülmeyeceksiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar ayetlerimize inanan ve müslüman olan (kullar)dı.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

الذين آمنوا بآياتنا وعملوا بما جاءتهم به رسلهم، وكانوا منقادين لله ربِّ العالمين بقلوبهم وجوارحهم، يقال لهم: ادخلوا الجنة أنتم وقرناؤكم المؤمنون تُنَعَّمون وتُسَرُّون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears