← Surah 43

43:70

ٱدْخُلُوا۟ ٱلْجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَٰجُكُمْ تُحْبَرُونَ

Word by word

ٱدْخُلُوا۟
Enter
Verb
Root: دخل
Grammar (i'rab)
ٱدْخُلُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ٱلْجَنَّةَ
Paradise
Noun
Root: جنن
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
جَنَّةَNounproper noun، feminine، accusative
أَنتُمْ
you
Noun
Grammar (i'rab)
أَنتُمْNounpronoun، 2nd masc. plur.
وَأَزْوَٰجُكُمْ
and your spouses
Noun
Root: زوج
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَزْوَٰجُNounmasc. plur.، nominative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
تُحْبَرُونَ
delighted
Verb
Root: حبر
Grammar (i'rab)
تُحْبَرُVerbimperfect، passive، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

Enter ye the Garden, ye and your wives, in (beauty and) rejoicing.

A. Yusuf Alipublic-domain

‘Enter Paradise, you and your spouses: you will be filled with joy.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Enter the Garden, ye and your wives, to be made glad.

M. Pickthallpublic-domain

Enter Paradise, you and your kinds, delighted."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Şöyle denir: "Siz ve eşleriniz, ağırlanmış olarak cennete giriniz."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Siz ve eşleriniz cennete girin. Orada ağırlanıp sevindirileceksiniz."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Cennetliklere şöyle seslenilecektir:) “Siz ve eşleriniz, ağırlanmış olarak cennete girin!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

الذين آمنوا بآياتنا وعملوا بما جاءتهم به رسلهم، وكانوا منقادين لله ربِّ العالمين بقلوبهم وجوارحهم، يقال لهم: ادخلوا الجنة أنتم وقرناؤكم المؤمنون تُنَعَّمون وتُسَرُّون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears