← Surah 43

43:88

وَقِيلِهِۦ يَـٰرَبِّ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌ لَّا يُؤْمِنُونَ

Word by word

وَقِيلِهِۦ
And his saying
Noun
Root: قول
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
قِيلِNounmasculine، genitive
هِۦNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
يَٰرَبِّ
O my Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
يَٰPrepositionvocative، prefix
رَبِّNounmasculine، nominative
Nounpronoun، suffix، 1st sing.
إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
هَٰٓؤُلَآءِ
these
Preposition
Grammar (i'rab)
هَٰٓPrepositionATT، prefix
ؤُلَآءِNoundemonstrative، preposition
قَوْمٌ
(are) a people
Noun
Root: قوم
Grammar (i'rab)
قَوْمٌNounmasculine، indefinite، nominative
لَّا
(who do) not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّاPrepositionnegative
يُؤْمِنُونَ
believe
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
يُؤْمِنُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

(Allah has knowledge) of the (Prophet's) cry, "O my Lord! Truly these are people who will not believe!"

A. Yusuf Alipublic-domain

The Prophet has said, ‘My Lord, truly these are people who do not believe,’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And he saith: O my Lord! Lo! these are a folk who believe not.

M. Pickthallpublic-domain

And [Allāh acknowledges] his saying, "O my Lord, indeed these are a people who do not believe."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onlar hakkında: "Ey Rabbim! Bunlar inanmayan bir millettir" demesi üzerine Allah: "Onlardan geç, esenlik dile; yakında bileceklerdir" buyurdu.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Peygamberin sözü şu olmuştur: "Ey Rabbim! Bunlar gerçekten imân etmeyen bir kavimdir."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Peygamber’in:) “Ey Rabbim!” demesine yemin olsun ki şüphesiz ki bunlar iman etmeyen bir toplumdur.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وقال محمد صلى الله عليه وسلم شاكيًا إلى ربه قومه الذين كذَّبوه: يا ربِّ إن هؤلاء قوم لا يؤمنون بك وبما أرسلتني به إليهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears