43:87
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
If thou ask them, who created them, they will certainly say, Allah: How then are they deluded away (from the Truth)?
A. Yusuf Alipublic-domain
If you [Prophet] ask them who created them they are sure to say, ‘God,’ so why are they so deluded?
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And if thou ask them who created them, they will surely say: Allah. How then are they turned away?
M. Pickthallpublic-domain
And if you asked them who created them, they would surely say, "Allāh." So how are they deluded?
Saheeh Internationalall-rights-reserved
And olsun ki, onlara kendilerini kimin yarattığını sorsan: "Allah" derler. Öyleyken nasıl da aldatılıp döndürülüyorlar?
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Eğer sen onlara kendilerini kimin yarattığını sorsan elbette: "Allah" derler. O halde nasıl haktan çevriliyorlar?
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlara “kendilerini kimin yarattığını.” sorsan elbette “Allah.” derler. Nasıl da (gerçeklerden) döndürülüyorlar!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
ولئن سألت -أيها الرسول- هؤلاء المشركين من قومك مَن خلقهم؟ ليقولُنَّ: الله خلقنا، فكيف ينقلبون وينصرفون عن عبادة الله، ويشركون به غيره؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution