← Surah 48

48:24

وَهُوَ ٱلَّذِى كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنۢ بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا

Word by word

وَهُوَ
And He
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
ٱلَّذِى
(is) the One Who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِىNounrelative، masc. sing.
كَفَّ
withheld
Verb
Root: كفف
Grammar (i'rab)
كَفَّVerbperfect، 3rd masc. sing.
أَيْدِيَهُمْ
their hands
Noun
Root: يدي
Grammar (i'rab)
أَيْدِيَNounfem. plur.، accusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
عَنكُمْ
from you
Preposition
Grammar (i'rab)
عَنPrepositionpreposition
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَأَيْدِيَكُمْ
and your hands
Noun
Root: يدي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَيْدِيَNounfem. plur.، accusative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
عَنْهُم
from them
Preposition
Grammar (i'rab)
عَنْPrepositionpreposition
هُمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِبَطْنِ
within
Noun
Root: بطن
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
بَطْنِNounmasculine، genitive
مَكَّةَ
Makkah
Noun
Grammar (i'rab)
مَكَّةَNounproper noun، genitive
مِنۢ
after
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنۢPrepositionpreposition
بَعْدِ
after
Noun
Root: بعد
Grammar (i'rab)
بَعْدِNoungenitive
أَنْ
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنْPrepositionsubordinating
أَظْفَرَكُمْ
He gave you victory
Verb
Root: ظفر
Grammar (i'rab)
أَظْفَرَVerbperfect، 3rd masc. sing.
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
عَلَيْهِمْ
over them
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَكَانَ
And is
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
كَانَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
بِمَا
of what
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
مَاNounrelative
تَعْمَلُونَ
you do
Verb
Root: عمل
Grammar (i'rab)
تَعْمَلُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
بَصِيرًا
All-Seer
Noun
Root: بصر
Grammar (i'rab)
بَصِيرًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative

Translation

EN

And it is He Who has restrained their hands from you and your hands from them in the midst of Makka, after that He gave you the victory over them. And Allah sees well all that ye do.

A. Yusuf Alipublic-domain

In the valley of Mecca it was He who held their hands back from you and your hands back from them after He gave you the advantage over them––God sees all that you do.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And He it is Who hath withheld men's hands from you, and hath withheld your hands from them, in the valley of Mecca, after He had made you victors over them. Allah is Seer of what ye do.

M. Pickthallpublic-domain

And it is He who withheld their hands from you and your hands from them within [the area of] Makkah after He caused you to overcome them. And ever is Allāh, of what you do, Seeing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sizi onlara üstün kıldıktan sonra, Mekke bölgesinde, onların ellerini sizden, sizin ellerinizi onlardan geri tutan, savaşı önleyen O'dur. Allah yaptıklarınızı görendir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O sizi onlara karşı muzaffer kıldıktan sonra Mekke'nin göbeğinde onların ellerini sizden, sizin ellerinizi de onlardan çekendir. Allah, yaptıklarınızı görendir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sizi onlara üstün (galip) kıldıktan sonra, Mekke vadisinde onların ellerini sizden, sizin ellerinizi de onlardan çeken O’dur. Allah yaptıklarınızı görendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وهو الذي كفَّ أيدي المشركين عنكم، وأيديكم عنهم ببطن "مكة" من بعد ما قَدَرْتم عليهم، فصاروا تحت سلطانكم (وهؤلاء المشركون هم الذين خرجوا على عسكر رسول الله صلى الله عليه وسلم بـ"الحديبية"، فأمسكهم المسلمون ثم تركوهم ولم يقتلوهم، وكانوا نحو ثمانين رجلا) وكان الله بأعمالكم بصيرًا، لا تخفى عليه خافية.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears