← Surah 54

54:11

فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنْهَمِرٍ

Word by word

فَفَتَحْنَآ
So We opened
Verb
Root: فتح
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
فَتَحْVerbperfect، 1st plur.
نَآNounpronoun، suffix، 1st plur.
أَبْوَٰبَ
(the) gates
Noun
Root: بوب
Grammar (i'rab)
أَبْوَٰبَNounmasc. plur.، accusative
ٱلسَّمَآءِ
(of) heaven
Noun
Root: سمو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّمَآءِNounfeminine، genitive
بِمَآءٍ
with water
Noun
Root: موه
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
مَآءٍNounmasculine، indefinite، genitive
مُّنْهَمِرٍ
pouring down
Noun
Root: همر
Grammar (i'rab)
مُّنْهَمِرٍNounactive participle، masculine، indefinite، genitive

Translation

EN

So We opened the gates of heaven, with water pouring forth.

A. Yusuf Alipublic-domain

So We opened the gates of the sky with torrential water,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then opened We the gates of heaven with pouring water

M. Pickthallpublic-domain

Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Biz de bunun üzerine gök kapılarını boşanan sularla açtık.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biz de boşalan bir su ile göğün kapılarını açtık.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Biz de boşanan bir su ile göğün kapılarını açmıştık.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فأجبنا دعاءه، ففتحنا أبواب السماء بماء كثير متدفق، وشققنا الأرض عيونًا متفجرة بالماء، فالتقى ماء السماء وماء الأرض على إهلاكهم الذي قدَّره الله لهم؛ جزاء شركهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears