← Surah 54

54:35

نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ

Word by word

نِّعْمَةً
(As) a favor
Noun
Root: نعم
Grammar (i'rab)
نِّعْمَةًNounfeminine، indefinite، accusative
مِّنْ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنْPrepositionpreposition
عِندِنَا
Us
Noun
Root: عند
Grammar (i'rab)
عِندِNoungenitive
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
كَذَٰلِكَ
Thus
Preposition
Grammar (i'rab)
كَPrepositionpreposition، prefix
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
نَجْزِى
We reward
Verb
Root: جزي
Grammar (i'rab)
نَجْزِىVerbimperfect، 1st plur.
مَن
(one) who
Noun
Grammar (i'rab)
مَنNounrelative
شَكَرَ
(is) grateful
Verb
Root: شكر
Grammar (i'rab)
شَكَرَVerbperfect، 3rd masc. sing.

Translation

EN

As a Grace from Us: thus do We reward those who give thanks.

A. Yusuf Alipublic-domain

as a favour from Us: this is how We reward the thankful.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

As grace from Us. Thus We reward him who giveth thanks.

M. Pickthallpublic-domain

As favor from Us. Thus do We reward he who is grateful.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Biz de üzerlerine taş yağdıran bir rüzgar gönderdik. Ancak, Lut'un taraftarlarını, katımızdan bir nimet olarak seher vakti kurtardık. Şükredene işte böyle mükafat veririz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Katımızdan bir nimet olarak. Biz şükredeni böyle mükafatlandırırız.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Lut’un ailesi (destekçileri) hariç, üzerlerine taş göndermiştik (yağdırmıştık). Onları (Lut’un destekçilerini) ise katımızdan bir nimet olarak seher vakti kurtarmıştık. Biz şükredenin karşılığını işte böyle veririz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إنا أرسلنا عليهم حجارةً إلا آل لوط، نجَّيناهم من العذاب في آخر الليل، نعمة من عندنا عليهم، كما أثبنا لوطًا وآله وأنعمنا عليهم، فأنجيناهم مِن عذابنا، نُثيب مَن آمن بنا وشكرنا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics