← Surah 55

55:44

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍ

Word by word

يَطُوفُونَ
They will go around
Verb
Root: طوف
Grammar (i'rab)
يَطُوفُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بَيْنَهَا
between it
Noun
Root: بين
Grammar (i'rab)
بَيْنَNounlocation adverb، accusative
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
وَبَيْنَ
and between
Noun
Root: بين
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
بَيْنَNounlocation adverb، accusative
حَمِيمٍ
scalding water
Noun
Root: حمم
Grammar (i'rab)
حَمِيمٍNounmasc. sing.، indefinite، genitive
ءَانٍ
heated
Noun
Root: أني
Grammar (i'rab)
ءَانٍNounactive participle، masculine، indefinite، genitive

Translation

EN

In its midst and in the midst of boiling hot water will they wander round!

A. Yusuf Alipublic-domain

but they will go round between its flames and scalding water.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

They go circling round between it and fierce, boiling water.

M. Pickthallpublic-domain

They will circulate between it and scalding water, heated [to the utmost degree].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onlar, cehennem ateşiyle kaynar su arasında dolaşır dururlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onunla kaynar su arasında dolaşırlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar onunla (cehennemle) kaynar su arasında gidip geleceklerdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

يقال لهؤلاء المجرمين -توبيخًا وتحقيرًا لهم-: هذه جهنم التي يكذِّب بها المجرمون في الدنيا: تارة يُعذَّبون في الجحيم، وتارة يُسقون من الحميم، وهو شراب بلغ منتهى الحرارة، يقطِّع الأمعاء والأحشاء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution