← Surah 6

6:118

فَكُلُوا۟ مِمَّا ذُكِرَ ٱسْمُ ٱللَّهِ عَلَيْهِ إِن كُنتُم بِـَٔايَـٰتِهِۦ مُؤْمِنِينَ

Word by word

فَكُلُوا۟
So eat
Verb
Root: أكل
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
كُلُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مِمَّا
of what
Preposition
Grammar (i'rab)
مِPrepositionpreposition
مَّاNounrelative
ذُكِرَ
(is) mentioned
Verb
Root: ذكر
Grammar (i'rab)
ذُكِرَVerbperfect، passive، 3rd masc. sing.
ٱسْمُ
(the) name
Noun
Root: سمو
Grammar (i'rab)
ٱسْمُNounmasculine، nominative
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
عَلَيْهِ
on it
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
إِن
if
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنPrepositionconditional
كُنتُم
you are
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كُنVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
بِـَٔايَٰتِهِۦ
in His Verses
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ـَٔايَٰتِNounfem. plur.، genitive
هِۦNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
مُؤْمِنِينَ
believers
Noun
Root: أمن
Grammar (i'rab)
مُؤْمِنِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative

Translation

EN

So eat of (meats) on which Allah's name hath been pronounced, if ye have faith in His signs.

A. Yusuf Alipublic-domain

So [believers] eat any [animal] over which God’s name has been pronounced, if you believe in His revelations.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Eat of that over which the name of Allah hath been mentioned, if ye are believers in His revelations.

M. Pickthallpublic-domain

So eat of that [meat] upon which the name of Allāh has been mentioned, if you are believers in His verses [i.e., revealed law].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah'ın ayetlerine inanıyorsanız, üzerine Allah'ın adı anılmış olan şeyden yiyin.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Eğer Allah'ın âyetlerine iman ediyorsanız, Allah'ın adı anılarak kesilen hayvanlardan yiyin.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O’nun ayetlerine inanıyorsanız, üzerine Allah’ın adı anılan (hayvan)lardan yiyin!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فكلوا من الذبائح التي ذُكِرَ اسم الله عليها، إن كنتم ببراهين الله تعالى الواضحة مصدقين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears