6:118
فَكُلُوا۟ مِمَّا ذُكِرَ ٱسْمُ ٱللَّهِ عَلَيْهِ إِن كُنتُم بِـَٔايَـٰتِهِۦ مُؤْمِنِينَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
So eat of (meats) on which Allah's name hath been pronounced, if ye have faith in His signs.
A. Yusuf Alipublic-domain
So [believers] eat any [animal] over which God’s name has been pronounced, if you believe in His revelations.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Eat of that over which the name of Allah hath been mentioned, if ye are believers in His revelations.
M. Pickthallpublic-domain
So eat of that [meat] upon which the name of Allāh has been mentioned, if you are believers in His verses [i.e., revealed law].
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Allah'ın ayetlerine inanıyorsanız, üzerine Allah'ın adı anılmış olan şeyden yiyin.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Eğer Allah'ın âyetlerine iman ediyorsanız, Allah'ın adı anılarak kesilen hayvanlardan yiyin.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
O’nun ayetlerine inanıyorsanız, üzerine Allah’ın adı anılan (hayvan)lardan yiyin!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
فكلوا من الذبائح التي ذُكِرَ اسم الله عليها، إن كنتم ببراهين الله تعالى الواضحة مصدقين.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution