← Surah 6

6:134

إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَـَٔاتٍ ۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ

Word by word

إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
مَا
what
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNounrelative
تُوعَدُونَ
you are promised
Verb
Root: وعد
Grammar (i'rab)
تُوعَدُVerbimperfect، passive، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
لَءَاتٍ
(is) sure to come
Noun
Root: أتي
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
ءَاتٍNounactive participle، masculine، indefinite، nominative
وَمَآ
And not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
مَآPrepositionnegative
أَنتُم
(can) you
Noun
Grammar (i'rab)
أَنتُمNounpronoun، 2nd masc. plur.
بِمُعْجِزِينَ
escape (it)
Noun
Root: عجز
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
مُعْجِزِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

All that hath been promised unto you will come to pass: nor can ye frustrate it (in the least bit).

A. Yusuf Alipublic-domain

What you are promised is sure to come, and you cannot escape.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! that which ye are promised will surely come to pass, and ye cannot escape.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, what you are promised is coming, and you will not cause failure [to Allāh].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Size vadedilen, mutlaka yerine gelecektir; siz O'nu aciz kılamazsınız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Size vaad edilenler muhakkak gelecektir, siz, onun önüne geçemezsiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Size vadedilen mutlaka gelecektir; siz (ilahi gücü ve iradeyi) asla aciz bırakıcılar değilsiniz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إن الذي يوعدكم به ربكم - أيها المشركون - من العقاب على كفركم واقع بكم، ولن تُعجِزوا ربكم هربًا، فهو قادر على إعادتكم، وإن صرتم ترابًا وعظامًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution