← Surah 64

64:13

ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ

Word by word

ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
لَآ
(there is) no
Preposition
Grammar (i'rab)
لَآPrepositionnegative
إِلَٰهَ
god
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
إِلَٰهَNounmasc. sing.، accusative
إِلَّا
except
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionexceptive
هُوَ
Him
Noun
Grammar (i'rab)
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
وَعَلَى
And upon
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
عَلَىPrepositionpreposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
فَلْيَتَوَكَّلِ
let put (their) trust
Verb
Root: وكل
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
لْPrepositionimperative، prefix
يَتَوَكَّلِVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْمُؤْمِنُونَ
the believers
Noun
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُؤْمِنُونَNounactive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

Allah! There is no god but He: and on Allah, therefore, let the Believers put their trust.

A. Yusuf Alipublic-domain

God! There is no god but Him, so let the faithful put their trust in Him.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Allah! There is no god except Him. In Allah, therefore, let believers put their trust.

M. Pickthallpublic-domain

Allāh - there is no deity except Him. And upon Allāh let the believers rely.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah vardır, O'ndan başka tanrı yoktur. İnananlar yalnız Allah 'a güvensinler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah ki O'ndan başka tanrı yoktur. Müminler Allah'a dayansınlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah kendisinden başka ilah olmayandır. Müminler yalnızca Allah’a güvensinler!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

الله وحده لا معبود بحق سواه، وعلى الله فليعتمد المؤمنون بوحدانيته في كل أمورهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears