← Surah 64

64:15

إِنَّمَآ أَمْوَٰلُكُمْ وَأَوْلَـٰدُكُمْ فِتْنَةٌ ۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥٓ أَجْرٌ عَظِيمٌ

Word by word

إِنَّمَآ
Only
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
مَآPrepositionpreventive
أَمْوَٰلُكُمْ
your wealth
Noun
Root: مول
Grammar (i'rab)
أَمْوَٰلُNounmasc. plur.، nominative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَأَوْلَٰدُكُمْ
and your children
Noun
Root: ولد
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَوْلَٰدُNounmasc. plur.، nominative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
فِتْنَةٌ
(are) a trial
Noun
Root: فتن
Grammar (i'rab)
فِتْنَةٌNounfeminine، indefinite، nominative
وَٱللَّهُ
and Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
عِندَهُۥٓ
with Him
Noun
Root: عند
Grammar (i'rab)
عِندَNounlocation adverb، accusative
هُۥٓNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
أَجْرٌ
(is) a reward
Noun
Root: أجر
Grammar (i'rab)
أَجْرٌNounmasculine، indefinite، nominative
عَظِيمٌ
great
Noun
Root: عظم
Grammar (i'rab)
عَظِيمٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative، adjective

Translation

EN

Your riches and your children may be but a trial: but in the Presence of Allah, is the highest, Reward.

A. Yusuf Alipublic-domain

Your wealth and your children are only a test for you. There is great reward with God:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Your wealth and your children are only a temptation, whereas Allah! with Him is an immense reward.

M. Pickthallpublic-domain

Your wealth and your children are but a trial, and Allāh has with Him a great reward.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Doğrusu mallarınız ve çocuklarınız bir imtihandır. Büyük ecir ise Allah katındadır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Doğrusu mallarınız ve çocuklarınız sizin için bir imtihandır. Büyük mükafat ise Allah'ın yanındadır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Mallarınız ve çocuklarınız sadece bir imtihandır. Büyük ödül ise yalnızca Allah’ın katındadır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ما أموالكم ولا أولادكم إلا بلاء واختبار لكم. والله عنده ثواب عظيم لمن آثر طاعته على طاعة غيره، وأدَّى حق الله في ماله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears