← Surah 67

67:12

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ

Word by word

إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
يَخْشَوْنَ
fear
Verb
Root: خشي
Grammar (i'rab)
يَخْشَVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وْنَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
رَبَّهُم
their Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبَّNounmasculine، accusative
هُمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِٱلْغَيْبِ
unseen
Noun
Root: غيب
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
غَيْبِNounmasculine، genitive
لَهُم
for them
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُمNounpronoun، 3rd masc. plur.
مَّغْفِرَةٌ
(is) forgiveness
Noun
Root: غفر
Grammar (i'rab)
مَّغْفِرَةٌNounfeminine، indefinite، nominative
وَأَجْرٌ
and a reward
Noun
Root: أجر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَجْرٌNounmasculine، indefinite، nominative
كَبِيرٌ
great
Noun
Root: كبر
Grammar (i'rab)
كَبِيرٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative، adjective

Translation

EN

As for those who fear their Lord unseen, for them is Forgiveness and a great Reward.

A. Yusuf Alipublic-domain

But there is forgiveness and a great reward for those who fear their Lord though they cannot see Him.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! those who fear their Lord in secret, theirs will be forgiveness and a great reward.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, those who fear their Lord unseen will have forgiveness and great reward.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Doğrusu, görünmediği halde Rablerinden korkanlara, onlara, bağışlanma ve büyük ecir vardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Fakat daha görmeden Rablerinden korkanlar var ya, işte onlar için bağışlanma ve büyük bir mükâfat vardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Şüphesiz ki gaybdaki Rablerine saygı duyanlara gelince, onlar için hem bağışlanma hem de büyük bir ödül vardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إن الذين يخافون ربهم، فيعبدونه، ولا يعصونه وهم غائبون عن أعين الناس، ويخشون العذاب في الآخرة قبل معاينته، لهم عفو من الله عن ذنوبهم، وثواب عظيم وهو الجنة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears