← Surah 67

67:11

فَٱعْتَرَفُوا۟ بِذَنۢبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَـٰبِ ٱلسَّعِيرِ

Word by word

فَٱعْتَرَفُوا۟
Then they (will) confess
Verb
Root: عرف
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
ٱعْتَرَفُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِذَنۢبِهِمْ
their sins
Noun
Root: ذنب
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ذَنۢبِNounmasculine، genitive
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فَسُحْقًا
so away with
Noun
Root: سحق
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
سُحْقًاNounmasculine، indefinite، accusative
لِّأَصْحَٰبِ
(the) companions
Noun
Root: صحب
Grammar (i'rab)
لِّPrepositionpreposition، prefix
أَصْحَٰبِNounmasc. plur.، genitive
ٱلسَّعِيرِ
(of) the Blaze
Noun
Root: سعر
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّعِيرِNounmasculine، genitive

Translation

EN

They will then confess their sins: but far will be (Forgiveness) from the Companions of the Blazing Fire!

A. Yusuf Alipublic-domain

they will confess their sins. Away with the inhabitants of the blazing fire!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So they acknowledge their sins; but far removed (from mercy) are the dwellers in the flames.

M. Pickthallpublic-domain

And they will admit their sin, so [it is] alienation for the companions of the Blaze.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Böylece, günahlarını itiraf ederler. Çılgın alevli cehennemlikler yok olsunlar!

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Böylece günahlarını itiraf ederler. (Artık) o çılgın ateş halkı (Allah'ın rahmetinden) uzak olsunlar!

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Günahlarını itiraf etmiş (olacaklar). O alevli ateş halkı (merhametten) uzak olsun!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فاعترفوا بتكذيبهم وكفرهم الذي استحقوا به عذاب النار، فبعدًا لأهل النار عن رحمة الله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution