68:19
فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Then there came on the (garden) a visitation from thy Lord, (which swept away) all around, while they were asleep.
A. Yusuf Alipublic-domain
a disaster from your Lord struck the garden as they slept
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Then a visitation from thy Lord came upon it while they slept
M. Pickthallpublic-domain
So there came upon it [i.e., the garden] an affliction from your Lord while they were asleep.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Ama onlar daha uykudayken Rabbinin katından gönderilen bir salgın o bahçeyi sarıvermişti de bahçe kapkara kesilmişti.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Fakat onlar uyurken dolaşıcı bir belâ onu sardı da,
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlar uykudayken, Rabbinden (gelen) kuşatıcı bir afet orayı sarmıştı.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
فأنزل الله عليها نارًا أحرقتها ليلا وهم نائمون، فأصبحت محترقة سوداء كالليل المظلم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution