68:19
فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
فأنزل الله عليها نارًا أحرقتها ليلا وهم نائمون، فأصبحت محترقة سوداء كالليل المظلم.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Ama onlar daha uykudayken Rabbinin katından gönderilen bir salgın o bahçeyi sarıvermişti de bahçe kapkara kesilmişti.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Fakat onlar uyurken dolaşıcı bir belâ onu sardı da,
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Onlar uykudayken, Rabbinden (gelen) kuşatıcı bir afet orayı sarmıştı.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Then there came on the (garden) a visitation from thy Lord, (which swept away) all around, while they were asleep.
A. Yusuf Alipublic-domain
a disaster from your Lord struck the garden as they slept
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Then a visitation from thy Lord came upon it while they slept
M. Pickthallpublic-domain
So there came upon it [i.e., the garden] an affliction from your Lord while they were asleep.
Saheeh Internationalall-rights-reserved