68:41
أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Or have they some “ Partners ” (in Godhead)? Then let them produce Their “ partners ”, If they are truthful !
A. Yusuf Alipublic-domain
Do they have ‘partners’ [besides God]? Let them produce their ‘partners’, if what they say is true.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Or have they other gods? Then let them bring their other gods if they are truthful
M. Pickthallpublic-domain
Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Yoksa onların ortakları mı vardır? Doğru sözlü iseler ortaklarını getirsinler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Yoksa ortakları mı var onların? Doğru iseler ortaklarını getirsinler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Yoksa (kendilerini destekleyen) ortaklar(ı) mı var! Sözlerinde doğru iseler, ortaklarını getirsinler!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
سل المشركين -أيها الرسول-: أيهم بذلك الحكم كفيل وضامن بأن يكون له ذلك؟ أم لهم آلهة تكفُل لهم ما يقولون، وتعينهم على إدراك ما طلبوا، فليأتوا بها إن كانوا صادقين في دعواهم؟
Tafsir al-Muyassarfree-distribution