74:37
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
To any of you that chooses to press forward, or to follow behind;-
A. Yusuf Alipublic-domain
to those of you who choose to go ahead and those who lag behind.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Unto him of you who will advance or hang back.
M. Pickthallpublic-domain
To whoever wills among you to proceed or stay behind.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Hayır, hayır öğüt almazlar. Aya, dönüp gelen geceye, ağarmakta olan sabaha and olsun ki, içinizden öne geçmek veya geri kalmak isteyen kimseye, insanoğlunu uyarıcı olarak anlatılan cehennem büyük olaylardan biridir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
İçinizden ileri gitmek veya geri kalmak isteyen kimseleri..
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
İnsanlık için yani sizden ileri gitmek veya geri(de) kalmak isteyenler için uyarıcı olarak.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
ليس الأمر كما ذكروا من التكذيب للرسول فيما جاء به، أقسم الله سبحانه بالقمر، وبالليل إذ ولى وذهب، وبالصبح إذا أضاء وانكشف. إن النار لإحدى العظائم؛ إنذارًا وتخويفًا للناس، لمن أراد منكم أن يتقرَّب إلى ربه بفعل الطاعات، أو يتأخر بفعل المعاصي.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution