← Surah 75

75:5

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ

Word by word

بَلْ
Nay
Preposition
Grammar (i'rab)
بَلْPrepositionretraction
يُرِيدُ
Desires
Verb
Root: رود
Grammar (i'rab)
يُرِيدُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْإِنسَٰنُ
[the] man
Noun
Root: أنس
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
إِنسَٰنُNounmasculine، nominative
لِيَفْجُرَ
to give (the) lie
Verb
Root: فجر
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpurpose، prefix
يَفْجُرَVerbimperfect، 3rd masc. sing.
أَمَامَهُۥ
(to) what is before him
Noun
Root: أمم
Grammar (i'rab)
أَمَامَNountime adverb، accusative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.

Translation

EN

But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him.

A. Yusuf Alipublic-domain

Yet man wants to deny what is ahead of him:

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

But man would fain deny what is before him.

M. Pickthallpublic-domain

But man desires to continue in sin.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ama, insanoğlu gelecekte de suç işlemek ister de: "Kıyamet günü ne zamanmış! " der.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Fakat insan günahı devam ettirmek ister.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Aslında (inkârcı) insan, “Kıyamet günü de ne zamanmış!” diye sorarak, önündekini (ahireti) yalanlamak ister.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

بل ينكر الإنسان البعث، يريد أن يبقى على الفجور فيما يستقبل من أيام عمره، يسأل هذا الكافر مستبعدًا قيام الساعة: متى يكون يوم القيامة؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution