← Surah 8

8:57

فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِى ٱلْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ

Word by word

فَإِمَّا
So if
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
إِPrepositionconditional
مَّاPrepositionsupplemental
تَثْقَفَنَّهُمْ
you gain dominance over them
Verb
Root: ثقف
Grammar (i'rab)
تَثْقَفَVerbimperfect، 2nd masc. sing.
نَّPrepositionemphasis، suffix
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلْحَرْبِ
the war
Noun
Root: حرب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَرْبِNounmasculine، genitive
فَشَرِّدْ
disperse
Verb
Root: شرد
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
شَرِّدْVerbimperative، 2nd masc. sing.
بِهِم
by them
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
هِمNounpronoun، 3rd masc. plur.
مَّنْ
(those) who
Noun
Grammar (i'rab)
مَّنْNounrelative
خَلْفَهُمْ
(are) behind them
Noun
Root: خلف
Grammar (i'rab)
خَلْفَNounlocation adverb، masculine، accusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
لَعَلَّهُمْ
so that they may
Preposition
Grammar (i'rab)
لَعَلَّPrepositionaccusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يَذَّكَّرُونَ
take heed
Verb
Root: ذكر
Grammar (i'rab)
يَذَّكَّرُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

If ye gain the mastery over them in war, disperse, with them, those who follow them, that they may remember.

A. Yusuf Alipublic-domain

If you meet them in battle, make a fearsome example of them to those who come after them, so that they may take heed.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

If thou comest on them in the war, deal with them so as to strike fear in those who are behind them, that haply they may remember.

M. Pickthallpublic-domain

So if you, [O Muḥammad], gain dominance over them in war, disperse by [means of] them those behind them that perhaps they will be reminded.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Anlaşma yaptığın kimseler, sonucundan sakınmayarak anlaşmalarını her defasında bozarlar. Savaşta onları yakalarsan, arkalarındakilere ibret olacak şekilde, darmadağın et.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Bundan dolayı onları harpte yakalarsan, kendilerinden sonrakilere de gözdağı olacak şekilde ağır bir cezaya çarptır, belki ibret alırlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Savaşta onları yakalarsan, onları darmadağın et ki arkalarından gelenler için (gerçeği) hatırlamaları hususunda (bir ders olsun).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فإن واجهت هؤلاء الناقضين للعهود والمواثيق في المعركة، فأنزِلْ بهم من العذاب ما يُدْخل الرعب في قلوب الآخرين، ويشتت جموعهم؛ لعلهم يذّكرون، فلا يجترئون على مثل الذي أقدم عليه السابقون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears