← Surah 88

88:4

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً

Word by word

تَصْلَىٰ
They will burn
Verb
Root: صلي
Grammar (i'rab)
تَصْلَىٰVerbimperfect، 3rd fem. sing.
نَارًا
(in) a Fire
Noun
Root: نور
Grammar (i'rab)
نَارًاNounfeminine، indefinite، accusative
حَامِيَةً
intensely hot
Noun
Root: حمي
Grammar (i'rab)
حَامِيَةًNounactive participle، feminine، indefinite، accusative، adjective

Translation

EN

The while they enter the Blazing Fire,-

A. Yusuf Alipublic-domain

as they enter the blazing Fire

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Scorched by burning fire,

M. Pickthallpublic-domain

They will [enter to] burn in an intensely hot Fire.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Yakıcı ateşe yaslanırlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kızışmış bir ateşe girer.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kızgın ateşe girecek(ler)dir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وجوه الكفار يومئذ ذليلة بالعذاب، مجهدة بالعمل متعبة، تصيبها نار شديدة التوهج، تُسقى من عين شديدة الحرارة. ليس لأصحاب النار طعام إلا من نبت ذي شوك لاصق بالأرض، وهو مِن شر الطعام وأخبثه، لا يُسْمن بدن صاحبه من الهُزال، ولا يسدُّ جوعه ورمقه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution