15:53
قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
İbrahim'in yanına girdiklerinde selam vermişlerdi. O: "Doğrusu biz sizden korkuyoruz" demişti de: "Korkma, biz sana, bilgin bir oğlun olacağını müjdelemeye geldik" demişlerdi.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Melekler: "Korkma! Gerçekten biz sana bilgin bir oğul müjdeliyoruz" dediler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Melekler:) “Korkma; şüphesiz ki biz sana bilgili bir erkek çocuk müjdeliyoruz!” demişlerdi.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
They said: "Fear not! We give thee glad tidings of a son endowed with wisdom."
A. Yusuf Alipublic-domain
‘Do not be afraid,’ they said, ‘We bring you good news of a son who will have great knowledge.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
They said: Be not afraid! Lo! we bring thee good tidings of a boy possessing wisdom.
M. Pickthallpublic-domain
[The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy."
Saheeh Internationalall-rights-reserved
قالت الملائكة له: لا تفزع إنَّا جئنا نبشرك بولد كثير العلم بالدين، هو إسحاق.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution