← السورة 15

15:53

قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ

كلمة بكلمة

قَالُوا۟
They said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
لَا
(Do) not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرحرف نهي
تَوْجَلْ
be afraid
فعل
الجذر: وجل
الإعراب
تَوْجَلْفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
إِنَّا
indeed, we
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
نُبَشِّرُكَ
[we] bring glad tidings to you
فعل
الجذر: بشر
الإعراب
نُبَشِّرُفعلمضارع، متكلم جمع
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
بِغُلَٰمٍ
of a boy
اسم
الجذر: غلم
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
غُلَٰمٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
عَلِيمٍ
learned
اسم
الجذر: علم
الإعراب
عَلِيمٍاسممذكر مفرد، نكرة، مجرور، صفة

الترجمة

AR

قالت الملائكة له: لا تفزع إنَّا جئنا نبشرك بولد كثير العلم بالدين، هو إسحاق.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İbrahim'in yanına girdiklerinde selam vermişlerdi. O: "Doğrusu biz sizden korkuyoruz" demişti de: "Korkma, biz sana, bilgin bir oğlun olacağını müjdelemeye geldik" demişlerdi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Melekler: "Korkma! Gerçekten biz sana bilgin bir oğul müjdeliyoruz" dediler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Melekler:) “Korkma; şüphesiz ki biz sana bilgili bir erkek çocuk müjdeliyoruz!” demişlerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

They said: "Fear not! We give thee glad tidings of a son endowed with wisdom."

A. Yusuf Alipublic-domain

‘Do not be afraid,’ they said, ‘We bring you good news of a son who will have great knowledge.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

They said: Be not afraid! Lo! we bring thee good tidings of a boy possessing wisdom.

M. Pickthallpublic-domain

[The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy."

Saheeh Internationalall-rights-reserved