← Sure 16

16:22

إِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ ۚ فَٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٌ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ

Kelime kelime

إِلَٰهُكُمْ
sizin tanrınız
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَٰهُİsimeril tekil، merfû (nominatif)
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
إِلَٰهٌ
tanrıdır
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَٰهٌİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
وَٰحِدٌ
bir tek
İsim
Kök: وحد
Dilbilgisi (i'rab)
وَٰحِدٌİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)، sıfat
فَٱلَّذِينَ
ama
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatisti'naf (yeniden başlama)، ön ek
ٱلَّذِينَİsimism-i mevsûl، eril çoğul
لَا
inanmayanların
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
لَاEdatolumsuzluk
يُؤْمِنُونَ
inanan
Fiil
Kök: أمن
Dilbilgisi (i'rab)
يُؤْمِنُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. çoğul eril
ونَİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
بِٱلْءَاخِرَةِ
ahirete
İsim
Kök: أخر
Dilbilgisi (i'rab)
بِEdatharf-i cer (edat)، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
ءَاخِرَةِİsimdişil tekil، mecrûr (genitif)
قُلُوبُهُم
kalbleri
İsim
Kök: قلب
Dilbilgisi (i'rab)
قُلُوبُİsimdişil çoğul، merfû (nominatif)
هُمİsimzamir، son ek، 3. çoğul eril
مُّنكِرَةٌ
inkarcıdır
İsim
Kök: نكر
Dilbilgisi (i'rab)
مُّنكِرَةٌİsimism-i fâil (etken ortaç)، dişil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
وَهُم
ve onlar
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
هُمİsimzamir، 3. çoğul eril
مُّسْتَكْبِرُونَ
büyüklük taslarlar
İsim
Kök: كبر
Dilbilgisi (i'rab)
مُّسْتَكْبِرُونَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، merfû (nominatif)

Meal

TR

Tanrınız tek bir Tanrıdır. Ahirete inanmayanların kalbleri bunu inkar eder; onlar büyüklük taslarlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İlâhınız bir tek ilâhtır. Bununla beraber ahirete inanmayanların kalbleri inkârcı, kendileri de böbürlenen kimselerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İlahınız tek bir ilahtır. (Fakat) ahirete inanmayanlar var ya, onların kalpleri inkârcıdır; kendileri de kibirlenen kişilerdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Your Allah is one Allah: as to those who believe not in the Hereafter, their hearts refuse to know, and they are arrogant.

A. Yusuf Alipublic-domain

Your God is the One God. As for those who deny the life to come, their hearts refuse to admit the truth and they are arrogant.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Your Allah is One Allah. But as for those who believe not in the Hereafter their hearts refuse to know, for they are proud.

M. Pickthallpublic-domain

Your god is one God. But those who do not believe in the Hereafter - their hearts are disapproving, and they are arrogant.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

إلهكم المستحق وحده للعبادة هو الله الإله الواحد، فالذين لا يؤمنون بالبعث قلوبهم جاحدة وحدانيته سبحانه؛ لعدم خوفهم من عقابه، فهم متكبرون عن قبول الحق، وعبادة الله وحده.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?