← Surah 16

16:22

إِلَـٰهُكُمْ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ ۚ فَٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٌ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ

Word by word

إِلَٰهُكُمْ
Your god
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
إِلَٰهُNounmasc. sing.، nominative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
إِلَٰهٌ
(is) God
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
إِلَٰهٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative
وَٰحِدٌ
One
Noun
Root: وحد
Grammar (i'rab)
وَٰحِدٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative، adjective
فَٱلَّذِينَ
But those who
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
لَا
(do) not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يُؤْمِنُونَ
believe
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
يُؤْمِنُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
Noun
Root: أخر
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
ءَاخِرَةِNounfem. sing.، genitive
قُلُوبُهُم
their hearts
Noun
Root: قلب
Grammar (i'rab)
قُلُوبُNounfem. plur.، nominative
هُمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
مُّنكِرَةٌ
refuse
Noun
Root: نكر
Grammar (i'rab)
مُّنكِرَةٌNounactive participle، feminine، indefinite، nominative
وَهُم
and they
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
هُمNounpronoun، 3rd masc. plur.
مُّسْتَكْبِرُونَ
(are) arrogant
Noun
Root: كبر
Grammar (i'rab)
مُّسْتَكْبِرُونَNounactive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

Your Allah is one Allah: as to those who believe not in the Hereafter, their hearts refuse to know, and they are arrogant.

A. Yusuf Alipublic-domain

Your God is the One God. As for those who deny the life to come, their hearts refuse to admit the truth and they are arrogant.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Your Allah is One Allah. But as for those who believe not in the Hereafter their hearts refuse to know, for they are proud.

M. Pickthallpublic-domain

Your god is one God. But those who do not believe in the Hereafter - their hearts are disapproving, and they are arrogant.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Tanrınız tek bir Tanrıdır. Ahirete inanmayanların kalbleri bunu inkar eder; onlar büyüklük taslarlar.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İlâhınız bir tek ilâhtır. Bununla beraber ahirete inanmayanların kalbleri inkârcı, kendileri de böbürlenen kimselerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İlahınız tek bir ilahtır. (Fakat) ahirete inanmayanlar var ya, onların kalpleri inkârcıdır; kendileri de kibirlenen kişilerdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إلهكم المستحق وحده للعبادة هو الله الإله الواحد، فالذين لا يؤمنون بالبعث قلوبهم جاحدة وحدانيته سبحانه؛ لعدم خوفهم من عقابه، فهم متكبرون عن قبول الحق، وعبادة الله وحده.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears